Posted on Leave a comment

REMIO meeting!

REMI and MIO have been doing the “sleep-over” meeting!

Since we received the samples, we took pictures for the REMIOjapan.com and…

planning what kind of traditional goods would be good next and…

eating and thinking at the same time and…

had fun!

remi

+++++For those who are studying Japanese++++++++
REMIとMIOは泊(と)まりがけのミーティングをしました!

サンプルが届(とど)いたので、REMIOjapan.comのための撮影(さつえい)をしたり、

今後(こんご)どのような伝統工芸品(でんとうこうげいひん)を扱(あつか)うべきか考(かんが)えたり、

食(た)べながら考(かんが)えたり、

遊(あそ)んだり!

remi

Posted on Leave a comment

MIO went to Interview KABAZAIKU-shokunin(Artist of Cherry Bark)

REMIOjapan staff, MIO, went ot interview the KABAZAIKU-shokunin(Artist of Cherry Bark).
KABAZAIKU-shokunin(Artist of Cherry Bark), Mr.Yonezawa was young but very cool!
I am editing a movie now(translating into English!), and when I’m done, I will upload here.

Just a peep!

remi

+++++For those who are studying Japanese++++++++
REMIOjapanのスタッフ、MIOは、樺細工職人(かばざいくしょくにん)のところにインタビューに行(い)ってきました。
樺細工職人(かばざいくしょくにん)の Mr.Yonezawaは、若(わか)い方(かた)ですが、とても素敵(すてき)な方(かた)でした。
今(いま)、動画(どうが)の編集(へんしゅう)をしているので(英語(えいご)に翻訳中(ほんやくちゅう)です)、完成(かんせい)したら公開(こうかい)しますね。

ちょっとだけご紹介(しょうかい)!

remi

Posted on Leave a comment

Complete! “REMIOjapan Introduction Movie”

For product introduction movie, I’m studying “Windows Live Movie Maker”.
I’ve made a simple simple movie.
Have fun!

+++++For those who are studying Japanese++++++++
商品紹介動画(しょうひんしょうかいどうが)を作(つく)るために、「Windows Live ムービーメーカー」の勉強(べんきょう)をしています。
とっても簡単(かんたん)な動画(どうが)を作(つく)りました。
楽(たの)しんでね!

Posted on Leave a comment

We are starting from May 1st, 2012!

One object of REMIOjapan is to let you know more about JAPAN.

But, more importantly, we sell traditional goods made in JAPAN.
REMIOjapan has started our business wishing to help recovering the damage from Earthquake and Tsunami happened in March 2012.
We will be donating part of our sales to them and also, are planning to sell the products from the damaged area in the future.

Of course,to satisfy you, the products selling in REMIOjapan will be a sincere-goods chosen by us.

We are starting to sell our products from May 1st, 2012.
We hope that you will like our products and agree on our principle.

REMIOjapan

+++++For those who are studying Japanese++++++++
REMIOjapanの一(ひと)つの目的(もくてき)は、あなたに日本(にほん)を知(し)ってもらうことです。

もう一(ひと)つは、日本(にほん)の伝統工芸品(でんとうこうげいひん)を販売(はんばい)することです。
REMIOjapanは2012年(ねん)3月(がつ)に起(お)きた「東日本大震災(ひがしにほんだいしんさい)」の支援(しえん)を目的(もくてき)にできました。
REMIOjapanの売(う)り上(あ)げの一部(いちぶ)は募金(ぼきん)されます。将来的(しょうらいてき)には、被災地(ひさいち)の商品(しょうひん)を販売(はんばい)していきたいと思(おも)っています。

もちろん、お客様(きゃくさま)を満足(まんぞく)させるために厳選(げんせん)された商品(しょうひん)をREMIOjapanでは取(と)り扱(あつか)っています。

REMIOjapanは伝統工芸品(でんとうこうげいひん)の販売(はんばい)を2012年(ねん)5月(がつ)から開始(かいし)します。
お客様(きゃくさま)が私(わたし)たちの方針(ほうしん)に共感(きょうかん)し、商品(しょうひん)を気(き)に入(い)りますように。

REMIOjapan

Posted on Leave a comment

REMIOjapan is active now!

Hello everyone,
REMIOjapan, an association which introduces traditional goods in Japan is active now.
Please look forward to our work in the future!

+++++For those who are studying Japanese+++++++++++++++++++++++++++++++++++
<日本語(にほんご)を学(まな)んでいる皆(みな)さんへ>
世界(せかい)に日本(にほん)の伝統工芸品(でんとうこうげいひん)を拡(ひろ)げるREMIOjapanが活動(かつどう)を開始(かいし)しました!
みなさまどうぞよろしくお願(ねが)いします!